Des concerts organisés dans des sites touristiques de Taiwan pour la nouvelle année
台灣三大名勝喜迎新年音樂會
Date de publication: 11/12/2018 原文出處
Afin de mettre en valeur les richesses naturelles et culturelles du pays, trois des plus fameuses attractions touristiques de Taiwan accueilleront des concerts pour le lever du soleil le jour de l’An, a fait savoir le 5 décembre le Bureau du tourisme dépendant du ministère des transports et des communications.
交通部觀光局於12月5日公布,為了凸顯我國的自然與文化豐沛資源,將於三個最富盛名的台灣觀光聖地舉辦新年迎曙光音樂會。
Ces sites sont ceux de la plage de Fulong, à New Taipei; de la Zone scénique nationale d’Alishan, dans le district de Chiayi, au sud du pays; et de la région côtière de Sanxiantai, dans le district de Taitung, au sud-est de Taiwan.
這些景點包括了新北市的福隆海水浴場、台灣南部嘉義縣的阿里山國家風景區以及位於台灣東南部的台東三仙台。
Conjointement organisé par le Fullon Hotel Fulong et l’administration de la Zone scénique nationale de la côte d’Yilan et du Nord-Est, le lever de soleil de New Taipei doit commencer à 4 heures 30 avec des performances de la troupe de tambours taiko du collège de Gongliao et du groupe de rock Control T. L’évènement comprendra également un spectacle de lumières et une variété de stands de cuisine de rue.
在福隆福容大飯店與東北角暨宜蘭海岸國家風景區管理處的共同主辦下,新北市的日出活動將在清晨四點三十分,於貢寮國中的太鼓隊以及搖滾團體Control T的樂聲中展開。這項盛會另有一場燈光秀,並集合了各式各樣的路邊小吃攤。
Selon l’administration de la Zone scénique nationale de la côte est, organisatrice du concert qui prendra place à Sanxiantai, ce lieu est le premier de l’île principale de Taiwan à profiter du lever du soleil.
主辦演唱會的東海岸國家風景區管理處表示,三仙台是台灣第一個能見到日出曙光的地點。
A partir de 4 heures, les participants à l’évènement de Taitung pourront assister à des concerts d’artistes tels que le chanteur aborigène Biung Tak-Banuaz [王宏恩]. Après la célébration, les personnes présentes seront également invitées à prendre part à un nettoyage de la plage et à une activité de ramassage de coquillages pour les bernard-l’hermite sans-abris.
從清晨四點開始,參與此項台東盛會的民眾能夠觀賞到許多藝術家的演出,例如原住民歌手王宏恩的表演。在慶祝活動過後,在場人士將被邀請參與淨灘運動以及為無家可歸的寄居蟹收集貝殼的行動。
Débutant à 5 heures 30 sur la plateforme d’observation de Duigaoyue, située à 2 405 mètres d’altitude, l’évènement d’Alishan sera constitué de concerts des chanteurs pop aborigènes Francesca Kao [高慧君] et Suming Rupi [舒米恩.魯碧], ainsi que de l’orchestre Philharmonia Moments Musicaux de Taipei. A partir du 29 décembre et jusqu’au jour de l’An, le lieu accueillera également une série d’activités comprenant des pique-niques et des séances d’astronomie.
阿里山的日出音樂會於清晨五點半開始,地點是海拔2405公尺的對高岳山觀日坪,屆時會有原住民流行歌手高慧君、舒米恩以及台北樂興之時管絃樂團之演出。從12月29日至2019年1月1日,這裡亦將舉辦一系列的節目,像是野餐與天文活動。
Le Bureau du tourisme conseille aux participants de porter des vêtements chauds et d’utiliser les transports publics pour se rendre aux différents évènements.
觀光局建議參與民眾穿著保暖衣物,並使用大眾運輸工具前往不同盛會。
沒有留言:
張貼留言